Международный конкурс «Язык предков»

Социально-образовательный проект 

 ОБЪЯВЛЯЕМ ФИНАЛИСТОВ ВТОРОГО ПОТОКА

О КОНКУРСЕ

КАТЕГОРИИ УЧАСТНИКОВ

Участники из стран бывшего СНГ

* Дети, говорящие на языке страны

* Русскоговорящие дети, проживающие в стране


Участники из России

* Дети– носители русского языка

* Носители другого языка, проживающие в России


Участники из дальнего Зарубежья

* Русскоговорящие дети

* Дети, выходцы из стран СНГ, говорящие на родном языке



Участники из стран бывшего СНГ

* Дети, говорящие на языке страны

* Русскоговорящие дети, проживающие в стране


Участники из России

* Дети– носители русского языка

* Носители другого языка, проживающие в России


Участники из дальнего Зарубежья

* Русскоговорящие дети

* Дети, выходцы из стран СНГ, говорящие на родном языке



АКТУАЛЬНОСТЬ КОНКУРСА 

 Приурочен к Международному дню родного языка

Рекомендован Минобрнауки России для включения в программы воспитания и социализации 

Нацелен на приобщение детей и подростков к изучению родного языка Через личное участие - к культурным ценностям своего народа, любви к языку предков и истории народа  


Несет глубокие образовательные задачи

Уникальный инструмент воспитания в детях общечеловеческих ценностей и толерантности через творчество

 Приурочен к Международному дню родного языка

Рекомендован Минобрнауки России для включения в программы воспитания и социализации 

Нацелен на приобщение детей и подростков к изучению родного языка Через личное участие - к культурным ценностям своего народа, любви к языку предков и истории народа  


Несет глубокие образовательные задачи

Уникальный инструмент воспитания в детях общечеловеческих ценностей и толерантности через творчество

Поздравляем победителей Международного финала первого потока!

Дорогие друзья! Это невероятно, но мы вместе сделали это: провели и приняли участие в масштабном проекте - конкурсе "Язык предков". В нем приняло участие около 400 работ из разных городов России и ближнего Зарубежья. Около 20 языков было представлено нашими конкурсантами.

И вот завершился финальный тур первого потока. Дошли до него не все, но, по мнению жюри, это самые уверенные ребята, самые достойные, чтобы представлять язык, на котором они говорят, на Международном уровне!

Искренне благодарим за ваше терпение и стремление к победе. Особую благодарность выражаем кураторам и родителям, которые без устали трудились, помогая ребятам дойти до финала, а кому-то и одержать победу в нем.


ОЗНАКОМИТЬСЯ СО СПИСКОМ ПОБЕДИТЕЛЕЙ


Дипломы победителям и их кураторам – после 10 апреля


Стали известны победители отборочного тура второго потока

Доброго дня, уважаемые наши: участники, педагогои, воспитатели, родители!

Огромная благодарность всем, кто так или иначе приня участие во втором потоке!

Все большие молодцы! 

ОЗНАКОМИТЬСЯ СО СПИСКОМ ПОБЕДИТЕЛЕЙ

Скоро, совсем скоро вы получите задание на Финал и начнете готовиться!

Времени для этого заложено достаточно, поэтому верим, что работы будут достойными Финала.

УЗНАТЬ О ДАТАХ ПРОВЕДЕНИЯ ФИНАЛА

ОПРЕДЕЛЕНЫ ПОБЕДИТЕЛИ НАЦИОНАЛЬНОГО ТУРА

Уважаемые друзья, участники, педагоги, воспитатели, родители! 


Вот он и наступил - этот волнующий день оглашения победителей Национального тура. Это был серьезный экзамен, после которого лучшие будут состязаться за звание Победителя Международного класса. В списке имена и фамилии тех ребят, работы которых оценены экспертами не менее 27 баллов из 30-ти возможных. 


ОЗНАКОМИТЬСЯ СО СПИСКОМ ПОБЕДИТЕЛЕЙ


Мы искренне благодарим за участие тех, кто решил идти до конца, независимо от результатов. Вы большие молодцы, отлично постарались!

Но, к сожалению, все не могут быть победителями. Не расстраивайтесь, если не найдете свои фамилии в этом списке. У вас впереди будет еще много шансов. Главное, верьте в свои силы, больше работайте над собой и своими талантами, изучайте родной язык!



Дорогие друзья! 

В конце февраля ярко прошел День родного языка. 

Благодарим тех, кто принял во внимание наши рекомендации и

записывал работы участников Национального тура в

рамках этого мероприятия. Посмотрим? 


Братья Борисовы Марат и Тимур, которым по 7 лет, вместе с друзьями,

Детский сад № 40, Советского района г. Казани, не просто стихи прочли, но и всю душу вложили.

Браво, ребята! 

СМОТРЕТЬ ВИДЕО


В Томпонской многопрофильной гимназии (Республика Саха Якутия)

тоже серьезно отнеслись к празднику: читали стихи на родном, якутском, и русском.

Замечательное стихотворение С. Есенина в прочтении Ворошилова Александра, 12 лет

СМОТРЕТЬ ВИДЕО 


Наши друзья из Грузии (Схвилисская армянская средняя школа) прислали фото награждения

участников Отборочного тура конкурса "Язык предков".

На мероприятии, посвященном Дню родного языка, ребят торжественно поздравили и вручили им дипломы.



Благодарим вас, уважаемые педагоги, за ваш вклад в развитие родных языков, 

за то, что вы несете любовь к Родине, языку своими воспитанникам

ОБЪЯВЛЕН НОВЫЙ КОНКУРС

Условно мы назвали новый конкурс Вторым потоком, ведь в нем сохранились все те же номинации.

Чтобы вам не запутаться, объясним:

Участники, которые прошли отборочный тур и сейчас готовятся к Национальному туру, участвовали в первом потоке. Собственно, мы думали, что он станет единственным:)

Но под занавес отборочного тура стали приходить письма от учителей и родителей о том,

что хотели бы принять участие, но поздно узнали о конкурсе.

Мы не могли не дать возможность опоздавшим ребятам,

поэтому решили, что Второму потоку быть!

Приглашаем всех желающих показать свое знание родного языка или блеснуть владением русским!

Участники первого потока также могут принять в нем участие с другой работой или даже в другой номинации.

ПОЛОЖЕНИЕ ВТОРОГО ПОТОКА


Расскажите об этом своим друзьям и коллегам, поддержите нашу инициативу!




ПРИГЛАШАЕМ В ЖЮРИ

Уважаемые друзья!

Подходит к концу ОТБОРОЧНЫЙ ТУР. Осталась всего неделя.

Мы благодарим за ваши прекрасные работы и ждем новые:)

Приглашаем экспертов Международного конкурса "Язык предков"

В жюри набираем:

лингвистов, специалистов и учителей родного языка:

- башкирского

- калмыцкого

-  татарского

- чувашского

- эвенского

- удмуртского

- якутского

- кыгрызского

Интересно? Напиши нам в форму ОБРАТНОЙ СВЯЗИ  или на почту ypredkov@mail.ru 

с комментарием ХОЧУ В ЖЮРИ





ПРИГЛАШАЕМ ЭКСПЕРТОВ КОНКУРСА


Масштабный Международный социально-образовательный конкурс «Язык предков" - Это новый в своем роде конкурс.

Он требует объединения разных людей, каждый из которых готов вложить в него частичку души. 


Уважаемые педагоги, общественники и все, кто заинтересован в проведении конкурса на местах!

Мы предлагаем ПОЧЕТНУЮ РОЛЬ ЭКСПЕРТА КОНКУРСА.

Иными словами, быть членом жюри.
Вы можете НАПИСАТЬ НАМ о желании сотрудничества, и мы пришлем вам условия.

✨ Мы желаем успехов всем, ребятам и кураторам. ❤Верим в каждого из вас. ☀ Надеемся, что таким образом привлечем общественность к сохранению родных языков всех наций!


ПРИШЛА ПЕРВАЯ РАБОТА

Конкурс начался меньше недели назад, но первая работа уже пришла!
Это сочинение от Эрднеева Виктора из Республики Калмыкия.
 Мальчику 12 лет и он учится в Ульдючинской сельской национальной гимназии им. Очир Джогаевны Мукаевой.
✒ Сочинение написано на родном языке мальчика - калмыцком. Как же здорово, что дети не только говорят, но и пишут на языке предков!
....................................................................................................................................
Спросите, как же мы будем жюрировать работы?
Отвечаем: во всех регионах-участниках будет организована рабочая группа конкурса - это жюри и кураторы.
Специалисты в области родного языка и будут выбирать лучших из лучших!
Вы тоже можете присоединиться к нашей команде! Для этого отправьте сообщение на сайте конкурса с темой

"ХОЧУ В ЖЮРИ"

Ух, чувствуется, что конкурс будет горячий! Много ребят пожелают посостязаться в знании родного языка!

А ты с нами?

Теперь только вверх!

Ур-р-а, ур-ра, ур-ра! 

Длительная подготовка к конкурсу закончилась и мы вышли на старт.

С чем всех нас и поздравляем!

Была проделана большая работа, и теперь можно немного передохнуть в ожидании ваших замечательных работ.

Благодарим партнеров в разных странах, которые откликнулись и посодействовали в распространении информации о конкурсе.

И, знаете, по возникшему интересу, стало понятно, как люди дорожат нематериальным наследием - родным языком, как стремятся развивать его среди молодежи, укреплять ценности. Это здорово!

Искренне надеемся, что и вы подключитесь к этому масштабному проекту!

Готовьте стихи, пишите сочинения, - с радостью и предвкушением ожидаем интересных работ.

Всем мира и добра!


Следите за новостями,

а лучше, подпишитесь (форма ниже),

и уж точно будете в курсе происходящих событий.

Ваше "СО-Творение"


Масштабный и интересный Международный социально-образовательный конкурс «Язык предков" стартует уже совсем скоро.

Это новый в своем роде конкурс  - труд разных людей, каждый из которых вложил в него частичку души. 

Приглашаем принять в нем участие всех неравнодушных в деле сохранения нематериального богатства мира - языка предков. 

Уважаемые педагоги, общественники и все, кто заинтересован в проведении конкурса на местах!

Мы готовы предложить несколько форм сотрудничества:

- региональный куратор

- член жюри

- организатор в образовательном учреждении.

Вы можете НАПИСАТЬ НАМ о своем желании сотрудничества, и мы пришлем вам условия.

Кстати, они достаточно выгодные:)


Мы желаем успехов всем, ребятам и кураторам!

Мы верим в каждого из вас!

Мы надеемся, что таким образом привлечем общественность к сохранению родных языков всех наций!

Подписаться на новости

СТИХИ ПОБЕДИТЕЛЕЙ

СОЧИНЕНИЯ ПОБЕДИТЕЛЕЙ

Бамбышева Булгун,17 лет. Калмыцкий язык

Хальмг келн мини өрк-бүлд

"Келн, келн, келн,

Кен чамаг заясм,

Келнәс талдан белн

Кишг күмнд бәәсм?

Хальмг келн – мини келн –

Зөөрәс даву зөөр.

Хальмг келн – мини келн –

Зөвәс даву зөв.

Хальмг келн – мини келн –

Хазнас даву хазн.

Хальмг келн – мини келн –

Хааҗ болшго нарн."

-Тачин Анҗа келгднә.


Нанд Төрскн бәәнә, хальмг келәрн күүнднәв, аав-ээҗин авъяс хадһлҗ йовнав, өрк-бүлдән дуртав. Хальмг келн-эн хальмг улсин уул келн. Бичкнәсн авн би хальмгаһар күүндв. Нанд дала элгн-садн бәәнә. Мадн хальмгаhар келх келмҗән өгнәвидн. Аав маднд өрк-бүлин тууҗ хальмгаһар келҗ өгнә. Мана өрк-бүл хальмг келәр күүнднә. Аав-ээҗән дураһад, көдлмшин хөөн герин хаша дотр сууһад дууһан дуулнавидн. Мини эцк сәәхн дуута күн. Цуһар аавин һарар кесн ут сандл деер сууһад, ээҗин келҗ өгсн туульмуд сергәһәд нег-негндән келҗ өгнәвидн. Миниһәр, эн йоста кишг. Өрк-бүл ни-негн бәәхлә, нег-негнәннь үгд орад, сүв-селвгәрн хувалцха, дөң болхла – эн чилшго зөөр.

Би аавихнә әңгә чаалихнә төрлә Бамбшан Валеран зе күүкн. Күн болһн әңг медх зөвтә. Энүнәс хальмг тууҗ эклнә.

Нарт делкән хальмгудын "Хальмг Үнн" гидг Таңһчин газет һарна. Төрскн келәрн хальмг бичәчнр эврәннь үүдәврмүдән бичнә. Мадн болхла эн газет бичүлҗ авнавидн, умшнавидн. Дәкәд эк бичкдүдт нерәдсн "Байр" гидг седкүл, орс болн хальмг келәр "Теегин Герл" гидг урн үгин болн олна-политическ седкүл, Хальмг Таңһчин бичкдүдт нерәдсн "Байрта" гидг соньн газет бичүлҗ авна. Мадн иим газет умшад, нег-негндән соньн, шин зәңг хальмгаһар келнәвидн.

Күн болһнд нег нарн бәәдг. Тер нарн муурсн цагтнь чееҗинь герлткнә, бүдрсн цагтнь җивр урһана. Эннь – эврә һазр-усн, эврә Төрскн. Мини Төрскн – хальмг тег. Мини төрскн келн – хальмг келн. Кен экдән эңкр – тер эврәннь келндәнчн эңкр болдг. Экин шар уургт чидл урһаҗ авнавидн, сәәхн дуунднь саатулгдҗ авлгднавидн. Өврмҗтә ут туульмуд, генәртә дуд, цецн үлгүрмүд, өлзәтә йөрәлмүд – хальмг келнә булг. Энүнәс авн күн төрскн келнләрн негн. Экнәсн авн төрскн келндән дурта болхла, өвкнрин авъясмуд хадһлҗ күндлхлә, һазр-усндан туста болхла, цань ик Төрскн төрдмн

Калова Милана, 9 лет. Кабардинский язык

Тема сочинения: Анэдэлъхубзэр ди унагъуэм хъума зэрыщыхъур

* Дунейм щынэхъ дахэр сыт?

Адыгэ хъыджэбзыращ

Абы нэхъ дахэжыр сыт?

Адыгэшу къабзэращ.

Шыр зыгъэдэхэжыр сыт?

АдыгэлI губзыгъэращ

Ар зыгъэгубзыгъэр сыт?

И бзэу адыгэбзэращ.

Нало Заур

Си псэм хэлъмэ хэзмыхыну сиIэщ дадэ, нанэ,папэ, мамэ си анэкъилъху

IэфIхэр. Абыхэм сэ сагъэгуфIэ, сагъэгушхуэ. Нанэрэ дадэрэ я шыпсэхэмрэ

псысэхэмрэ,папэрэ мамэрэ я ущие псалъэхэр-псори адыгэбзэщ. Дэ,

сабийхэр, дызэрыпсалъэри анэдэлъхубзэрщ. Аращ ди унагъуэм илъ

хабзэр- хъумэж уи бзэр,ирипсалъэ,гъэлажьэ,егъэфIакIуэ.

Ди унагъуэм исхэр лъэпкъитI мэхъу: адыгэрэ абазэрэ. Пэжщ,

лъэпкъитIу иджы жаIэми, а бзэхэр зэлъапсэгъущ, ахэр зы бзэ гупми хохьэ.

Апхуэдэу щытми, къэбэрдей адыгэхэмрэ абазэхэмрэ я бзэм зэтемыхуэ

псалэхэр куэду хэтщ. Си анэм зэрыжиIэмкIэ, ар унагъуэм къихьа нэужь,

зыри урысыбзэкIэ епсэлъакъым, атIэ хуэмурэ адыгэбзэр ирагъэщIащ.

Ар зи фIыщIэр ди дадэщ. Ар зэрегупсысар мырат: нэгъуэщI лъэпкъ

къыхэкIа бзылъхугъэр адыгэ унагъуэ къыщихьэкIэ, хуэм-хуэмурэ бзэр

зригъэщIэн хуейщ, ар анэ хъумэ, и бынхэм я анэдэлъхубзэр иригъэщIэжын

хуэдэу.

Нобэрей ди псалъэмакъым къыхэзмыгъэщу схузэфIэкIынуъым си

унагъуэ етIуанэу сыбжу сыздеджэ Сэрмакъ курыт школ етIуанэм адыгэбзэр

джыным мыхьэнэшхуэ зэраратым. Абы теухуауэ фIыщIэ ин яхуэпщI

хъунущ школым и унафэщIхэм. АдыгэбзэкIэ езыгъаджэ ди егъэджакIуэ

хьэлэмэтхэм.

Сэ зэикI сигу икIыжыркъым ди егъэджакIуэм къитхуиIуэтауэ щытэ мы

Iуэхугъуэр. Нэмыцэ зэрыпхъуакIуэхэр ди къэралым къыщытеуам щыгъуэ

гъэрыпIэм ихуэри илъэс куэдкIэ и щхьэ кърикIуар ямыщIэу, хэкIуэда я

гугъэу и хъыбар къэIури ди щIыпIэм къигъэзэжауэ щытащ ди къуажэгъу

Дидан Сеф. Ар ди егъэджакIуэм я Iыхьлыт. ПхъуитI балигъыу и гъусэу

Германием къыздришу къыщыкIуэжам, и пхъуитIыми уэр-сэру адгэбзэ

ящIэрт. ЗэрыдгъэщIэгъуэнур дымыщIэу дедэIуащ а хъыбар дахэм ди гум

хыхьэу, ди псэм дыхьэу. Абдежым дэ псоми къыдгурыIуащ бзэр,

анэдэлъхубзэр хъума хъун папщIэ, унагъуэм, адэ-анэм мыхьэнэуэ яIэр.

Апхуэдэу зым адрейм хуихъумэу щытын хуейщ анэм и бзэр –ар

лъэпкъ хабзэмэ, бзэр псэунущ. Бзэр псэумэ, ди IуэрыIуатэ дыщэ

пхъунтэр кIуэдыжынукъым, абы хэлъ ущиери къытхуэнэжынущ.

Ди унагъуэм адыгэбзэкIэ къыдэкI газетхэмрэ журналхэмрэ илъщ, ди

унэм нэхъ къулеигъэ ин дыдэу дгъэлъапIэр тхылъхэращ.

ПщыхьэщхьэкIэ унагъуэр дызэхуосыжри абыхэм дыкъоджэ, усэхэр,

уэрэдхэр зыдогъащIэ. СызэреплъымкIэ, апхуэдэу бзэм дыхущытмэ, ар

зэикI кIуэдыжынукъым.

Ди унагуэм пщIэ лей хуащI зи бзэр зыгъэбзэрабзэхэм, анэбзэр

зыхъумэхэм, ахэр езыыгъэфIакIуэхэм. Ди жагъуэщ зи бзэр

зымыдэжхэр, ар Iумпэм зыщIхэр, зыдрашейрэ нэгъуэщIыбзэхэр япэ

изыгъэщхэр. Зэгуэр мы псалъэхэр зэхэзыхам, сызэригугъэмкIэ, бзэм пщIэ

хуимыщIу губгъэн къихьынкъым:

Анэбзэ IэфIыр зыгъэикIэм

Зэфа быдзышэр ещI хьэрэм,

Адыгэ анэ щIым тетыхукIэ

Тхъумэну ди бзэр ди къалэнщ

Бештокъуэ Хь. «Бзэр зезыхьэр фысакъ».

Пэжщ, щIэныгъэ нэс уиIэн папщIэ, бзэ куэд пщIэн хуейщ. ЦIыхушхуэ

гуэрми зэрыжиIащи, бзэуэ ищIэм и уасэщ цIыхум и уасэр.

СызэреплъымкIэ, абы и хэкIыпIэ нэхъыщхьэр уи бзэр пщIэжынырщ.

Аращи, ирепсэу, ирефIакIуэ ди жьэгум илъ адыгэбзэр!

 Баласанян Марианна Альбертовна, эксперт по армянскому языку,  ассоциированный профессор, кандидат филолог. наук, рук. программы по русской филологии Самцхе-Джавахетского гос. университета, автор свыше 50 научных работ
 Лунькова Ольга Петровна, эксперт по  белорусскому языку. Учитель белорусского языка и литературы высшей квалификационной категории, руководитель методического объединения учителей белорусского языка и литературы
 Гоголадзе Тамар Ахмедионовна, эксперт по грузинскому языку, доктор филологических наук, профессор, руководитель магистерской программы «грузинская литература» Горийского гос. университета, автор свыше 180 научных работ
  Наранова Светлана Ильинична, эксперт по калмыцкому языку,  учитель начальных классов, председатель предметной комиссии ежегодного экзамена по калмыцкому языку и литературе в рамках итоговой аттестации выпускников 9, 11 кл.
Захарова Анжелика Валентиновна, эксперт по русскому языку, президент «Национального конгресса славянских народов Грузии»
 Приказчикова Ольга Александровна, эксперт по русскому языку,  учитель русского языка и литературы первой квалификационной категории, преподаватель кафедры гуманитарных дисциплин ГБО ДПО «МРИО»
 Матьянова Ираида Васильевна, эксперт по чувашскому языку, учитель чувашского языка, победитель в номинации "Учитель-мастер" во Всероссийском конкурсе среди учителей родных языков, в том числе и русский  (2017 г.)
Тарабукина Уяндина Платоновна, эксперт по эвенскому языку, Роббека», учитель, методист по родному (эвенскому) языку, Отличник просвещения РСФСР, Заслуженный учитель РС(Я), автор учебно-методических пособий по эвенскому языку для национальных школ и ДОУ
 Топоева Нина Александровна, эксперт по ненецкому языку (лесной диалект), педагог дополнительного образования, МКООУ «Санаторная школа-интернат для детей, нуждающихся в длительном лечении г. Тарко-Сале, Пуровского района

Приглашаем в группу ВКонтакте

контакты

Телефон
+7 (914) 8341171
Администратор
WhatsApp
+84 165 509 1519
Для письменных сообщений
Viber
+84 968 91 5424
Для письменных сообщений